jueves, 30 de diciembre de 2010

Daddy

Daddy

Mother, please forgive me. I just had to get out all my pain and suffering. Now that I am done, remember I will always love you; I'm your son.

Little child, looking so pretty. Come out and play, I'll be your Daddy. Innocent child, looking so sweet. Rape your mind, and now your flesh I reap

You raped. I feel dirty. It hurt. As a child. Tied down. "That's a good boy." And fuck. Your own child. I scream. No-one hears me. It hurt. Not a lot. My God. Saw you watch. Mommy, why? Your own child.

Little child, looking so pretty. Come out and play, I'll be your Daddy

You raped. I feel dirty. It hurt. As a child. Tied down. "That's a good boy." And fuck. Your own child. I scream. No-one hears me. It hurt. Not a lot. My God. Saw you watch.

Mommy, why?

It's alright

"I didn't touch you there." Mommy said she didn't care.
"I didn't touch you there." That's why Momma stopped and stared.

Innocent child, looking so sweet. Rape your mind, and now your flesh I reap.

You raped. I feel dirty. It hurt. As a child. Tied down. "That's a good boy." And fuck. Your own child. I scream. No-one hears me. It hurt. Not a lot. My God. Saw you watch.

Mommy, why?
Papi

Madre, por favor perdoname. Pensé que tenía que salir de todo mi dolor y sufrimiento. Ahora que estoy acabado, recuerda yo siempre te amaré; Soy tu hijo.

Pequeño niño, luciendo tan bonito. Sal a jugar, Sere tu papi. Niño inocente, luciendo tan dulce. Violando tu mente, y ahora es tu carne es la que violo.

Violaste. Me siento sucio.Duele. Como un niño. Atado. "Ese es un buen niño." Y jodes. Tu propio niño. Grito. Nadie me oye. Lastima. No mucho. Dios mio. Te veo mirando.

¿Por que mami? Tu propio niño.

Pequeño niño, luciendo tan bonito. Sal a jugar, Sere tu papi.

Violaste. Me siento sucio.Duele. Como un niño. Atado. "Ese es un buen niño." Y jodes. Tu propio niño. Grito. Nadie me oye. Lastima. No mucho. Dios mio. Te veo mirando.

¿Por que mami?

Está bien

"Yo no te toque ahi." Mami dijo que no le importaba.

"Yo no te toque ahi."  Es por eso que mamá se detuvo y miró.

Violando tu mente, y ahora es tu carne la que violo.

Violaste. Me siento sucio.Duele. Como un niño. Atado. "Ese es un buen niño." Y jodes. Tu propio niño. Grito. Nadie me oye. Lastima. No mucho. Dios mio. Te veo mirando.

¿Por que mami?

Daddy

"People think Daddy was written because my dad fucked me up the ass, but that's not what the song's about. It wasn't about my dad or my mom. When I was a kid I was being abused by someone else and I went to my parents and told them about it. They thought I was lying and joking around, so they never did shit about it. They didn't belive it was happening to their son."

- Jonathan Davis
Papi

"Las persona piensan que “Papi” la escribi porque mi papa me cogió por el culo, pero noes hacerca de eso de lo que trata. No se trataba hacerca de mi papa o mi mama. Caundo era un niño estaba siendo abusado por alguien más y fui con mis padres y les dijo al respecto. Ellos pensaron que estaba mintiendo y bromenando al respecto, por lo que nunca lo hicieron mierda al respecto. Ellos no creyeron lo que le estaba sucediendo a su hijo."

- Jonathan Davis

miércoles, 29 de diciembre de 2010

Helmet in the Bush

Helmet in the Bush

Hello? Esta Caco? ERES Caco? PUES, you know, y-you fuckin' call me La Caco? OK?


I keep asking what's your lie?
It is disturbing, this eases my mind.
(Why?) Days keep passing, one notch at a time.
(Me?)I don't feel right. Please God let me sleep tonight.


Every day confronted, circumvents giving in. I just wanna know why?


One time, give it up, no, I can't escape
One more time, give it up, no, I can't escape
One time, give it up, no, I can't escape
One more time, give it up, no, I can't escape


I keep asking, will you again please try.
It is haunting, this takes my mind.
Days keep passing, line after line.
I don't feel right. Please God don't let me die tonight.


Die tonight... (x3)


Every day confronted, circumvents giving in. I just wanna know why.


One time, give it up, no, I can't escape
One more time, give it up, no, I can't escape
One time, give it up, no, I can't escape
One more time, give it up, no, I can't escape


Please God. (x2)


Please God help me.
Please God free me.
Please God help me from my painful situation.


Please God help me.
Please God free me.
Please God save me from my painful situation.


One time, give it up, no, I can't escape
(please God help me)
One more time, give it up, no, I can't escape
(please God free me)
One time, give it up, no, I can't escape
(Please God save me)
One more time, give it up, no, I can't escape
(from my painful situation)


Please God, don't let me give in tonight, please God.
Oh, please God, don't let me give in tonight, please God.
Oh, please God, don't let me give in tonight, don't let me die.
Please God, don't let me give in tonight, don't let me die!
Casco en el arbusto

Hola? Esta Caco? ERES Caco? PUES, tu sabes, t-tu chinga llamame La Caco? Esta bien?


¿Sigo preguntándome cual es tu mentira?
Si es inquietante, eso me calma.
(¿Por que?) Los días siguen pasando, un escalon a la vez.
(¿Yo?)No me siento bien. Por favor dios dejame dormir esta noche.


Cada dia enfrentando, evitando ceder. ¿Sólo quiero saber por qué?
Una vez, renunciando, no, No puedo escapar
Una vez mas, renunciando, no, No puedo escapar
Una vez, renunciando, no, No puedo escapar
Una vez mas, renunciando, no, No puedo escapar


Sigo preguntando, por favor puedes tratar de nuevo.
Es obsesionante, y toma mi mente.
Siguen pasando los dias, línea tras linea.
No me siento bien. Por favor dios dejame dormir esta noche.


Muriendo esta noche... (x3)


Cada dia enfrentando, evitando ceder. ¿Sólo quiero saber por qué?


Una vez, renunciando, no, No puedo escapar
Una vez mas, renunciando, no, No puedo escapar
Una vez, renunciando, no, No puedo escapar
Una vez mas, renunciando, no, No puedo escapar


Dios por favor. (x2)


Dios por favor ayudame.
Dios por favor liberame.
Dios por favor ayudame de mi dolorosa situación.


Dios por favor ayudame
Dios por favor liberame.
Dios por favor salvame de mi dolorosa situación.


Una vez, renunciando, no, No puedo escapar
(Dios por favor ayudame)
Una vez mas, renunciando, no, No puedo escapar
(Dios por favor liberame)
Una vez, renunciando, no, No puedo escapar
(Dios por favor salvame)
Una vez mas, renunciando, no, No puedo
(de mi dolorosa situación)


Dios por favor, no permitas que me de esta noche, Dios por favor.
Oh, Dios por favor, no permitas que me de esta noche, Dios por favor.
Oh, Dios por favor, no permitas que me de esta noche, No me dejes morir.
Dios por favor, no permitas que me de esta noche, No me dejes morir!

Helmet in the Bush

"It's about a speed problem that I had. You know, you do a lot of speed and -- if you're a male -- your penis retracts severly." In the song he says: 'Please God let me sleep tonight.' Jonathan had trouble sleeping, because that's what it does to you. The guy heard at the beggining of the song is La Caco, a friend of the band. His real name is Michael and like taco bell. He's a really Nice Guy and he has been friends with the band for years."
 - Jonathan Davis
Casco en el arbusto

"Se trata del  problema  con  Speed (anfetaminas) que tenia. Tu sabes, si le haces mucho al speed y – si tu eres hombre—tu pene se retrae severamente." En la canción dice: ' Por favor dios dejame dormir esta noche.' Jonathan tenía un poblemas para dormir, por que eso es lo que te hace. El tipo que se escucha al principio de la canción es La Caco, un amigo de la banda. Su nombre real es Michael y le gusta taco bell. El es un chico realmente agradable y el ha sido amigo de la banda por años."
- Jonathan Davis

Helmet in the Bush es un juego de palabras:
Helmet = Cabeza del pene
Bush = Vello pubico

Lies



Lies

I would like to search inside for all of the things that you will hide.
What's the problem?
Can't you seem to search through these problems that haunt & taunt you?
I smile while your afraid
You run while your so in pain.

Do you ever see it outside your fears?
Thinkin' about your life
Thinkin' about your inner fears.

I would like to search inside for all of the things that you will hide.
What's the problem?
Can't you seem to open your body & let me touch you?

Do you ever see it outside your fears?
Thinkin' about your life
Thinkin' about your inner fears.

I want you to see the life you have disguised
The world of things that hurt you
Fucked all these useless lies
I want you to fear the you wound up inside
Once I took you in I'll throw you out next time.

I tried, you win.
My life is rippin' your heart out & destroyin' my pain!
Go!

Do you ever see it outside your fears?
Thinkin' about your life
Thinkin' about your inner fears.
Mentiras

Me gusta buscar en el interior las cosas que  escondes.
¿Cuál es el problema?
¿No te parece que desató los problemas que acechan y se burlan de ti?
Sonrio mientras tienes miedo.
Huyes, cuando sientes dolor.

¿Alguna vez has visto más alla de tus miedos?. Piensa  en tu vida.
Piensa  en tus miedos internos.

Me gusta buscar en el interior las cosas que  escondes.
¿Cuál es el problema?
¿Que te parece si abres tu cuerpo y me dejas tocarte?

¿Alguna vez has visto más alla de tus miedos?.
Piensa  en tu vida.
Piensa  en tus miedos internos.

Quiero que veas, la vida que haz disfrazado. El mundo de cosas que te lastimaron
Jode todas estas mentiras inútiles
Quiero que temas a la herida en tu interiror
Una vez que te tenga, te hechare la próxima vez.

Lo intento.tu ganas.
Mi vida esta rasgando tu corazón y destruyendo mi dolor.
Vamos!

¿Alguna vez has visto más alla de ti?. Piensando en tu vida. Piensando en tus miedos internos.

Lies

Again with the same theme of Clown and Fake, Lies picks on those who are too afraid to be themselves. People who hide behind a conformed society

"I want you to see the life you have disguised"
"Do you ever see from outside your fears"

He is pointing out those who fear they too will be persecuted if they step outside the line of individuality.
Mentiras

Denuevo el mismo tema de “payaso” y “Falso”, “Mentiras” es hacerca de aquellos que están muy asustado s de ser ellos mismos.Personas que se esconden detrás de una sociedad conformista.

“Quiero que veas, la vida que haz disfrazado."
"¿Alguna vez has visto más alla de tus miedos?. "

Esta señalando a todos los que están asustados de ser perseguidos por dar algún paso fuera de la línea de la individualidad.

Fake


Fake

Can't stand the sight of you. I can't stand what you put me through. Your life's a lie, that you hide. Is it that terrible being you inside? I can't stand all the thought of you. I can't stand all the things you do. Why do you try, to justify? You are just too scared to be you inside

Let it all go.

Look at you, all I see is a man too afraid to really be.

I can't stand what you put me through. I can't stand even the thought of you. Your secret lies, that you hide; Is it that terrible being you inside?

Let it all go.

Look at you, all I see is a man too afraid to really be.

You try so hard to be wanted. False emotions tells you fronted. I think being a person relies on one thing, be yourself, let you come through. You're too afraid to really be someone who isn't false and doesn't care to be. You're too afraid to really be. Be yourself let you come through.

Fake!


Fake! you'll regret it, you'll regret it


let it all go
Falso

No soporto verte. No soporto lo que me hiciste pasar. Tu vida es una mentira, que escondes. ¿Es tan terrible ser tú por dentro? No soporto pensar en ti. No soporto todas las cosas que haces. ¿Por qué lo haces, para justificarte? Estás demasiado asustado de lo que eres por dentro.

Deja que todo salga.

Mirate, lo único que veo es un hombre demasiado asustado de ser realmente lo que es.

No soportolo que me hiciste pasar. No soporto pensar en ti. Tus mentiras secretas, que escondes; ¿Es tan terrible ser tú por dentro?

Deja que todo salga.

Mirate, lo único que veo es un hombre demasiado asustado de ser realmente lo que es.

Intentas tanto ser  querido. Falsas emociones muestras por fuera. Creo que ser una persona depende de una cosa, ser tu mismo, dejalo pasar. Estas tan asustado de realmente ser alguien que no es falso y no le importa no serlo.  Estas tan asustado de realmente ser. Ser tu mismo, dejalo pasar.

Falso

"Falso, te arrepentirás, te arrepentirás "

Dejalo ir


Fake

This is another song with a theme similar to Clown. Everyone around him hides behind an image of what their peers want them to be.

"I can't stand the sight of you, I can't stand what you put me through. Your life's a lie, that you hide. Is it that terrible being you inside?"

Jonathan is persecuted for being himself rather than another person trying to fit in with the crowd.

"You try so hard to be wanted. False emotions tells you fronted. I think being a person relies on one thing. Be yourself, let you come through"

Everyone wants to fit in so badly that they will change their appearance and opinions to that of the mainstream crowd.

"Fake, you'll regret it, you'll regret it"

Once they are older they will realise that they've wasted their youth by trying to be something they're not.
Fake

Esta es otra canción con un tema similar a “Payaso”. Todo el mundoa su alrededor se escondia  detrás de una imagen de lo que sus compañeros quierian que fueran.

“No soporto verte. No soporto lo que me hiciste pasar. Tu vida es una mentira, que escondes. ¿Es tan terrible ser tú por dentro?

Jonathan era perseguido por ser el mismo en vez de otras personas que trataban de encajar en la multitud.

“Intentas tanto ser  querido. Falsas emociones muestras por fuera. Creo que ser una persona depende de una cosa, ser tu mismo, dejalo pasar. "

Todo el mundo quiere encajar tan perfectamente que cambiara su apariencia y opiniones encajar en la multitud.

" Falso, te arrepentirás, te arrepentirás "

Una vez que son mayores se darán cuenta que han perdido su juventud, tratando de ser algo que no lo son.

Predictable


Predictable

I can't in every way, mistake the pain I feel inside. It comes at me, evil thoughts is creeping through my mind. For you to see that I can't speak what's on my mind. It runs away - it's so predictable.

I can in every way, feel the strength that tingles up inside. Too blind to see, emptiness and sorrow of their lives. You run away, to the cover of their pointless ties. You axe me - it's so predictable.

I'm gonna try. I'm gonna die. I'm gonna try.

Another day. Silence overwhelms my mind. Who's to say if I have the time or why should I pray for all the hate to go away? Another day. I can never break free.

You wait for me. I crawl up to you. Another day. I'll live forever.

Why should I?

I'm gonna try. I'm gonna die. I'm gonna try.
Predecible

De ningun mmodo puedo, confundir el dolor que siento dentro. Viene a , los malos pensamientos se arrastran en mi mente. Para que veas que no puedo decir lo que está en mi mente. Huyen - es tan predecible.

De ninguna manera puedo, sentir la fuerza que hormiguea por dentro. Demasiado ciego para ver, el vacío y la tristeza de sus vidas. Huyes, de la envoltura de sus relaciones sin sentido. Me minimizas - es tan predecible.

Voy a intentar. Voy a morir. Voy a intentar.

Otro día. El silencio abruma mi mente. ¿Quién puede decir si tengo el tiempo o por qué debo orar para que todo el odio se vaya? Otro día. Nunca puedo liberarme

Espera por mí. Me arrastro hasta ti. Otro día. Voy a vivir para siempre.

¿Para qué?

Voy a intentar. Voy a morir. Voy a intentar.

Predictable

Another relationship cliche that Jon finds so predictable. Every relationship he goes into he's going to find himself hurt at the end. He wonders why there is any point in it at all because he'd rather die than feel the pain.

"I can in every way, mistake the pain I feel inside. It comes to me, evil thoughts is creeping through my mind"

How can he deal with the situations of a failed relationship but to remove himself from the world, or remove the other person. If he can't have them, noone can.
Predecible

Otro cliché de las relaciones que Jon encuentra tan predecible. Al final de cada relación en la que entra el va ah encontrarse herido. Se pregunta por qué no hay ningún otro punto, porque él prefiere morir antes que sentir el dolor.
"De ninguna manera puedo, confundir el dolor que siento dentro. Viene a , los malos pensamientos se arrastran en mi mente. "

Como puede enfrentar con la situación de fallar en una relación, tiene que quitarse de este mundo, o quitar a la otra persona, si el no la puede tener , nadie mas puede tenerla.

jueves, 23 de diciembre de 2010

Shoots and ladders

 
Shoots and ladders

Ring around the rosies
Pocket full of posies
Ashes, ashes, we all fall down

Nursery rhymes are said, verses in my head
Into my childhood they're spoonfed
Hidden violence revealed, darkness that seems real
Look at the pages that cause all this evil

One, two, buckle my shoe
Three, four, shut the door
Five, six, pick up sticks
Seven, eight, lay them straight

London bridges falling down, falling down, falling down
London bridges falling down, my fair lady

Knick knack paddy whack, give a dog a bone
This old man came rolling home
. . . this old man came,
Mary had a little lamb who's fleece was white as snow!

Mary had a little lamb who's fleece was white as snow!
Baa baa black sheep have you any wool
Mary had a little lamb who's fleece was white as snow!
Yes sir, yes sir, three bags full
Mary had a little lamb who's fleece was white as snow!
Baa baa black sheep have you any wool
Mary had a little lamb!Yes sir, yes sir, three bags full
Brotes y escaleras

Alrededor de las rosas un anillo
El bolsillo lleno de ramilletes
Cenizas, cenizas, todos caemos

Las rimas infantiles dicen, versos en mi cabeza
En mi infancia eran entonados
escondiendo violencia revelada,  obscuridad que parece real
Puedes buscar en las páginas que causaron toda esta maldad

Uno, dos, amarra mi zapato
Tres, cuatro, cierra la puerta
Cinco, seis, recoge los palos
Siete, ocho, ponlos en orden

El puente de Londres va caer, va caer, va caer
El puente de Londres va caer, mi bella dama

Knick knack paddy whack, dale al perro un hueso
Este anciano viene de regreso a casa
. . . este anciano viene,
Mary tenía un corderito y su lana era blanca como la nieve!

Mary tenía un corderito y su lana era blanca como la nieve!
¿Baa baa oveja negra tienes algo de lana?
Mary tenía un corderito y su lana era blanca como la nieve!
Si señor, si señor, 3 bolsas llenas
Mary tenía un corderito y su lana era blanca como la nieve!
¿Baa baa oveja negra tienes algo de lana?
Mary tenía un corderito!
Si señor, si señor, 3 bolsas llenas

+Shoots and ladders, refiere a el juego de mesa mejor conocido en español como “serpientes y escaleras” en donde las serpientes pudieran ser toboganes o resbaladillas, fue creado en la antigua India y era utilizado para enseñar a los niños hindúes el bien y el mal, formado por cuadrados numerados que representaban el bien y el mal, la última casilla, representa el Nirvana, los cuadros con buenas acciones o virtudes tenian escaleras "para asender" y los que contenian "defectos" tenian una serpiente que te llevaba a una existencia mas baja.  La idea era enseñar a los niños moral. Has una buena acción y sube la escalera, haces una mala acción y deslice hacia abajo en el mal representado por la serpiente.


+Ring around the rosies es parte de a una canción infantil que surgió en 1881, y viene de la Gran Plaga de Londres en 1665 (peste bubónica) o incluso antes, cuando el primer brote de la peste golpeó Inglaterra en la década de 1300,
-Ring around the rosies: indica los síntomas de la peste roja incluían una erupción rosa en forma de un anillo en la piel
-Pocket full of posies: La peste la esparcían las ratas y las pulgas de las mismas que Vivian en inmundicia (la inmundicia huele mal), Por lo que la gente solía creer que la plaga la causaban los malos olores.
-Ashes, ashes, we all fall down: Se refiere a la cremación de los cadáveres. La tasa de mortalidad era superior al 60% y la plaga se detuvo sólo por el gran incendio de Londres en 1666 que mató a las ratas.

+ One, two, buckle my shoe es parte de a una canción infantil surgida entre los siglos 16 y 17, como una forma “linda” de enseñar a los niños lo que tenían que hacer al ir a trabajar fabricando “encajes”:
-1,2, buckle my shoe: se atan los zapatos para comenzar un dia de trabajo
-3, 4, shut the door: cierran la puerta del lugar de trabajo (taller,fabrica, etc)
-5, 6, pick up sticks: los palos son los pernos de madera utilizados en la "máquina" para hacer encajes
-7, 8, lay them straight: los pernos se colocan en la máquina para ir directamente a través de la tela de un lado a otro

+London bridges falling down es parte de a una canción infantil que originalmente era “London Bridge is broken down”(aunque en esta la letra es diferente) No está bien establecido el origen por un lado el significado más popular es de la destrucción del Puente de Londres por Olaf II de Noruega en 1014, sin embargo antes el Olaf I de Noruega ya había quemado el puente durante las redadas en Inglaterra en la década de 980, no solo eso ya que el puente fue destruido por un tornado en 1091 y quemado de nuevo en 1136
Otra de las teorías más obscuras pero que pareciera mas acertada es cuenta las dificultades que se presentaron durante la construcción del puente y la bella dama se relaciona con una antigua practica de “sacrificar a una virgen” para enterrarla la base del puente para que su “fuerza” acompañara al puente a través del tiempo o bien calmara a los espíritus del agua por invadir su territorio.

+Knick knack paddy whack, no tiene una traducción literal es parte de a una canción infantil llamada "This Old Man",
Sin embargo las palabras de esta canción infantil tienen “orígenes”   los cuales son:
-“knick-knack” refiere a una especie de “juego” irlandés donde pegaban con 2 cucharas en varias partes del cuerpo, esto se hacía con ritmo haciendo una especie de melodía
-“paddy whack” es una deformación de “Patterick” que a su vez es la deformación de “Padraig” la cual era una forma “racista” del siglo 17 con la que llamaban a los irlandeses cuyo significado sería algo así como “borracho peleonero”

+"Mary Had a Little Lamb" es parte de a una canción infantil que fue escrita por Sarah Josepha Hale y publicado en 1830 que fue inspirado en un hecho real que ocurrio en una escuelita "Redstone School" que se encuentra en lo que hoy es Sudbury, Massachusetts una niña de nombre Mary Sawyer llevo a su mascota a la escuela y este era un corderito blanco, un joven que estaba de visita en la escuela compuso 3 estrofas respecto al incidente y le dio el “poema a la niña” después de eso fueron añadiendo mas texto al mismo.

+“Baa, Baa, Black Sheep” es parte de a una canción infantil (en la versión completa) hacen referencia a los impuestos de la edad media en los campesinos estaban obligado a dar un tercio de sus ingresos al Rey (the master) otro tercio a la nobleza (the dame) ejando sólo un tercio final por sí mismo (the little boy)
También se ve "oveja negra" y es un término que se acuño por que la lana de la oveja negra valía bastante menos que  lana blanca (ya que la lana blanca se puede teñir de cualquier color), de aquí sale el termino que se usa en las familias para nombrar a un miembro diferente y poco respetable o con aspectos negativos.

Shoots and Ladders

"It was written because all these little kids sing these nursery rhymes and they don't know what they originally meant. Everyone is so happy when singing but 'London Bridge' is about the Black Plague. All of them have these evil stories behind them." "The lyrics are all from nursery rhymes, and a lot of nursery rhymes go back to the Middle Ages. They're actually pretty twisted if you know the stories behind them, like about Black Death and stuff."

- Jonathan Davis
Shoots and Ladders

"La escribi por que todos los niños cantas las canciones infantiles y no saben lo que originalmente significaban.
Todos las cantan felices pero no saben que hablan de  la peste negra. Todas tienen historias malvadas de origen "Las letras de las canciones de infantiles remontan a la edad media. En la actualidad su significado ha sido muy cambiado cuando realmente sabes la historia detrás de las mismas, como la peste y esas cosas”

 - Jonathan Davis